Rosenrot - Rammstein
Basada en la traducción no oficial del alemán al inglés de Jeremy Williams.
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
A girl saw a little rose
Una chica vio una pequeña rosa
Blühte dort in lichten Höhen
It bloomed there in bright heights
Que floreció en grandes alturas
Sprach sie ihren Liebsten an
She asked her sweetheart
Ella le preguntó a su amado
ob er es ihr steigen kann
if he could fetch it for her
si podía alcanzarla para ella
Sie will es und so ist es fein
She wants it and that's fine
Ella quiere la rosa y está bien
So war es und so wird es immer sein
So it was and so it will always be
Así fue y así siempre será
Sie will es und so ist es Brauch
She wants it and that's the custom
Ella quiere la rosa y esa es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch
Whatever she wants she gets
Todo lo que quiere lo consigue
Tiefe Brunnen muss man graben
Deep wells must be dug
Deben cavarse pozos profundos
Wenn man klares Wasser will
If you want clear water
Si se quiere agua limpia
Rosenrot oh Rosenrot
Rose-red, oh Rose-red
Rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still
Deep waters don't run still
Aguas profundas no son mansas*
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
The boy climbs the mountain in torment
El chico escala la montaña en una tormenta
Die Aussicht ist ihm sehr egal
He doesn't really care about the view
A él no le interesa la vista
Hat das Röslein nur im Sinn
Only the little rose is on his mind
La pequeña rosa es lo único en su mente
Bringt es seiner Liebsten hin
He brings it to his sweetheart
Él sube a traerle la rosa a su amada
An seinen Stiefeln bricht ein Stein
At his boots, a stone breaks
A sus pies, una piedra se agrieta
Will nicht mehr am Felsen sein
Doesn't want to be on the cliff anymore
Ya no quiere estar en el precipicio
Und ein Schrei tut jedem kund
And a scream lets everyone know
Y su grito le deja saber a todos
Beide fallen in den Grund
Both are falling to the ground
Que tanto la piedra como él, están cayendo al vacío
* El modismo "Deep waters don't run still" significa que muchas veces las personas calladas y tímidas son las más peligrosas o complicadas. En Costa Rica se dice "de las aguas mansas líbrame Señor".
Sah ein Mädchen ein Röslein stehen
A girl saw a little rose
Una chica vio una pequeña rosa
Blühte dort in lichten Höhen
It bloomed there in bright heights
Que floreció en grandes alturas
Sprach sie ihren Liebsten an
She asked her sweetheart
Ella le preguntó a su amado
ob er es ihr steigen kann
if he could fetch it for her
si podía alcanzarla para ella
Sie will es und so ist es fein
She wants it and that's fine
Ella quiere la rosa y está bien
So war es und so wird es immer sein
So it was and so it will always be
Así fue y así siempre será
Sie will es und so ist es Brauch
She wants it and that's the custom
Ella quiere la rosa y esa es la costumbre
Was sie will bekommt sie auch
Whatever she wants she gets
Todo lo que quiere lo consigue
Tiefe Brunnen muss man graben
Deep wells must be dug
Deben cavarse pozos profundos
Wenn man klares Wasser will
If you want clear water
Si se quiere agua limpia
Rosenrot oh Rosenrot
Rose-red, oh Rose-red
Rosa roja, oh rosa roja
Tiefe Wasser sind nicht still
Deep waters don't run still
Aguas profundas no son mansas*
Der Jüngling steigt den Berg mit Qual
The boy climbs the mountain in torment
El chico escala la montaña en una tormenta
Die Aussicht ist ihm sehr egal
He doesn't really care about the view
A él no le interesa la vista
Hat das Röslein nur im Sinn
Only the little rose is on his mind
La pequeña rosa es lo único en su mente
Bringt es seiner Liebsten hin
He brings it to his sweetheart
Él sube a traerle la rosa a su amada
An seinen Stiefeln bricht ein Stein
At his boots, a stone breaks
A sus pies, una piedra se agrieta
Will nicht mehr am Felsen sein
Doesn't want to be on the cliff anymore
Ya no quiere estar en el precipicio
Und ein Schrei tut jedem kund
And a scream lets everyone know
Y su grito le deja saber a todos
Beide fallen in den Grund
Both are falling to the ground
Que tanto la piedra como él, están cayendo al vacío
* El modismo "Deep waters don't run still" significa que muchas veces las personas calladas y tímidas son las más peligrosas o complicadas. En Costa Rica se dice "de las aguas mansas líbrame Señor".
Imagen de acá
0 comentarios:
Publicar un comentario