Come on, step inside, and you will realize. Ven, pasa adelante, y te darás cuenta Tell me what you need, tell me what to be. Dime lo que necesitas, dime lo que debo ser What's your vision? ¿cuál es tu visión? You'll see, what do you expect of me? Ya verás, ¿qué esperas de mi? I cant live that lie. No puedo vivir esa mentira Hate Odio A sick Mom Una madre enferma With a fucked* dad Con una padre arruinado Dealing with your life Lidiando con tu vida dead bodies everywhere. cadáveres en todo lado You! Tu! Really want me to be a good son. Why? De verdad quieres que sea un buen hijo, ¿por qué? You make me feel like no one. Me haces sentir como si no existiera Let me strip the plain, let me not give in. Déjame deshacerme de lo simple, no me dejes ceder Free me of your life, inside my heart dies. Libérame de tu vida, por dentro mi corazón muere Your dreams never achieved, don't lay that shit on me. No impongas tus sueños nunca realizados sobre mi Let me live my... life. Déjame vivir mi vida
You want me to be, something I can never ever be! Quieres que sea alguien que nunca podré ser You want me to be, something I can never ever....BE! Quieres que sea alguien que nunca podré ser
*Es obvio que la expresión denota mucho más sentimiento, en Costa Rica diríamos un "padre hecho mierda".
Versión que apareció en la película Batman & robin. A petición de sum4492 vía correo electrónico:
The sewers belch me up Fui eructado por las alcantarillas The heavens spit me out Fui escupido por los cielos From ethers tragic I am born again Del trágico éter renazco And now I'm with you now Y ahora estoy contigo Inside your world of wow Dentro de tu mundo de cautivación To move in desires made of deadly pretends Para moverme en deseos hechos de mortales pretenciones Till the end times begin Hasta que el fin de los tiempos comience
Is it bright where you are ¿Esta lleno de luz el lugar donde estas? Have the people changed ¿Ha cambiado la gente? Does it make you happy you're so strange ¿Te hace feliz ser tan extraño? And in your darkest hour, I hold secrets flame Y en tu hora más oscura, Yo guardo la llama de los secretos You can watch the world devoured in it's pain Puedes ver el mundo consumiéndose en su propio dolor Strange Extraño
Climb my ribcage to Sube por mi caja toráxica para The replays run for you que las repeticiones se vuelvan a tu favor Unhook my lights to peek behind the flash Descuelga mis luces para echar un vistazo detrás del flash* For I am crystal chrome Porque soy cristal cromado I am shatter dome Soy un domo destrozado I am kremlin king of angels avenged Soy el rey Kremlin** de los ángeles vengados To destroy the end Para destruir el final
The zeppelins rain upon us Los dirigibles caen como lluvia sobre nosotros The guns of love disastrous Las armas de amor desastrosas A shadow lies amongst you Una sombra permanece dentro de ti To defy the future cast Para desafiar a futuras generaciones Strange Extraño
*Flash de cámara, que ayuda a iluminar la escena ** El Kremlin de Moscú es un conjunto de fortificaciones y de edificios civiles y religiosos situado en el corazón de Moscú
Time to change has come and gone El tiempo para cambiar ha llegado y ha terminado Watched your fears become your god He visto tus miedos convertirse en tu dios It's your decision Es tu desición
It's your decision Es tu desición Overwhelmed, you chose to run Abrumado decidiste huir Apathetic to the stunned Apático a lo que no tiene sentido It's your decision Es tu desición It's your decision Es tu desición You feed the fire that burned us all Alimentaste el fuego que nos quemó a todos When you lied cuando mentiste To feel the pain that spurs you on para sentir el dolor que te estimula Black inside negro por dentro
No one plans to take the path that brings you lower Nadie planea tomar el camino que te hará caer And here you stand before us all and say it's over y aquí estas frente a nosotros diciendo que es el fin It's over Es el fin It might seem an after thought Podría parecer una idea de último momento Yes it hurts to know you're bought Sí, duele saber que te dejaste sobornar It's your decision Es tu desición It's your decision Es tu desición
No one plans to take the path that brings you lower Nadie planea tomar el camino que te hará caer And here you stand before us all and say it's over y aquí estas frente a nosotros diciendo que es el fin It's over Es el fin It's over... Es el fin...
I was blown away Estaba asombrado What could I say? ¿Que podía decir? It all seemed to make sense Todo parecía tener sentido You've taken away everything Te has llevado todo And I can't deal with that y no puedo lidiar con eso I try to see the good in life, Trato de ver lo bueno de la vida But good things in life are hard to find pero las cosas buenas de la vida son difíciles de encontrar We'll blow it away, blow it away Lo eliminaremos, lo eliminaremos Can we make this something good? ¿podemos hacer de esto algo bueno? Well, I'll try to do it right this time around bueno, trataré de hacerlo bien esta vez Let's start over Empecemos de nuevo I'll try to do it right this time around. trataré de hacerlo bien esta vez It's not over. Esto no ha terminado 'Cause a part of me is dead and in the ground. Porque una parte de mi esta muerta This love is killing me, Este amor me esta matando But you're the only one. Pero tu eres la única It's not over. Este no es el fin
Taken all I could take, Tomé todo lo que podía tomar And I cannot wait. Y no puedo esperar We're wasting too much time Estamos desperdiciando mucho tiempo Being strong, holding on. Siendo fuertes, resistiendo Can't let it bring us down No podemos dejar que nos derrote My life with you means everything Mi vida contigo significa todo para mi So I won't give up that easily. Así que no renunciaré tan fácilmente I'll blow it away, blow it away. Lo eliminaré, lo eliminaré Can we make this something good? ¿Podemos sacar algo bueno de esto? 'Cause it's all misunderstood Porque todo es un malentendido Well, I'll try to do it right this time around. Esta vez trataré de hacerlo bien Let's start over. Empecemos de nuevo I'll try to do it right this time around. Trataré de hacerlo bien esta vez It's not over. Esto no ha terminado 'Cause a part of me is dead and in the ground. Porque una parte de mi esta muerta This love is killing me, Este amor me esta matando But you're the only one. pero tu eres la única It's not over. Este no es el fin
We can't let this get away. No podemos dejar que esto se nos escape Let it out, let it out. Déjalo salir, déjalo salir Don't get caught up in yourself. No lo guardes Let it out. Déjalo salir Let's start over. Empecemos de nuevo I'll try to do it right this time around. Trataré de hacerlo bien esta vez It's not over. Este no es el fin 'Cause a part of me is dead and in the ground. Porque una parte de mi esta muerta This love is killing me, Este amor me esta matando But you're the only one. Pero tu eres la única It's not over. Este no es el fin.
Let's start over. Empecemos de nuevo It's not over, yeah... Esto no es el fin This love is killing me, Este amor me esta matando But you're the only one. Pero eres la única It's not over. Este no es el fin.
I love the way that your heart breaks Amo la forma en que tu corazón se rompe with every injustice and deadly fate con cada injusticia y cada destino mortal Praying it all be new Rezando porque todo sea nuevo and living like it all depends on you y viviendo como si todo dependiera de ti
Here you are down on your knees again Aquí estas de rodillas otra vez trying to find air to breathe again tratando de encontrar aire para respirar de nuevo And only surrender will help you now y solo rendirte te puede ayudar ahora I love you please see and believe again Te amo, por favor abre tus ojos y cree de nuevo
I love that you’re never satisfied Me encanta que nunca estas satisfecho with face value wisdom and happy lies con rostros, valores, sabiduría y mentiras felices you take what they say and go back and cry tomas lo que ellos dicen y lloras you’re so close to me that you nearly died estas tan cerca de mi que casi mueres
they don’t have to understand you ellos no tienen que entender be strong sé fuerte wait and know I understand you espera y entiende que te comprendo be strong sé fuerte
Here you are down on your knees again Aquí estas de rodillas otra vez trying to find air to breathe again tratando de encontrar aire para respirar de nuevo Only surrender will help you now y solo rendirte te puede ayudar ahora The floodgates are breaking Las compuertas se estan rompiendo they're pouring out Estan chorreando
Here you are down on your knees Aquí estas de rodillas otra vez trying to find air to breathe tratando de encontrar aire para respirar right where I want you to be again en el lugar que yo quería tenerte de nuevo i love you please see and believe again te amo, por favor abre los ojos y cree de nuevo Here you are down on your knees again Aquí estas de rodillas otra vez trying to find air to breathe again tratando de encontrar aire para respirar de nuevo Right where I want you to be again en el lugar que yo quería tenerte de nuevo See and believe! ¡abre tus ojos y cree!
Oh girl we are the same Oh nena somos iguales We are young and lost and so afraid Somos jóvenes, estamos perdidos y temerosos There's no cure for the pain No hay cura para el dolor No shelter from the rain No hay refugio para ocultarse de la lluvia All our prayers seem to fail Nuestras oraciones parecen fallar In joy and sorrow my home's in your arms En las dichas y penas mi hogar es en tus brazos In a world so hollow En un mundo tan vacío It is breaking my heart que esta rompiendo mi corazón
Oh girl we are the same Oh nena somos iguales We are strong and blessed and so brave Somos fuertes, valientes y estamos bendecidos With souls to be saved Con almas para ser salvadas And faith regained Y fe recuperada All our tears wipe away Nuestras lágrimas se han secado In joy and sorrow my home's in your arms En las dichas y penas mi hogar es en tus brazos In a world so hollow En un mundo tan vacío It is breaking my heart que esta rompiendo mi corazón My home is in your arms Mi hogar es en tus brazos And it is breaking my heart y esta rompiendo mi corazón
Versión que apareció en la película Watchmen. A petición de sum4492:
Send a heartbeat to Envía un latido a el The void that cries through you vacío que llora através de ti Relive the pictures that have come to pass Revive las imágenes que han pasado For now we stand alone Porque ahora estamos solos The world is lost and blown El mundo esta perdido y golpeado And we are flesh and blood disintegrate Y somos sangre y carne que se desintegra With no more to hate Con nada más que odiar
Is it bright where you are ¿Esta lleno de luz el lugar donde estas? Have the people changed ¿Ha cambiado la gente? Does it make you happy you're so strange ¿Te hace feliz ser tan extraño? And in your darkest hour Y en tu hora más oscura I hold secrets flame Yo guardo la llama de los secretos We can watch the world devoured in it's pain Podemos mirar el mundo mientras es consumido por su propio dolor Delivered from the blast Entregado por la explosión The last of a line of lasts El último de una línea final The pale princess of a palace cracked La pálida princesa de un palacio roto And now the kingdom comes Y ahora el reino viene Crashing down undone Destruyendo todo And I am a master of a nothing place Y soy el amo de un lugar de nada Of recoil and grace De retroceso y gracia
Time has stopped before us El tiempo se ha detenido frente a nosotros The sky cannot ignore us El cielo no puede ignorarnos No one can separate us Nadie puede separanos For we are all that is left Porque somos los únicos que quedamos The echo bounces off me El eco interactúa conmigo The shadow lost beside me La sombra perdida al lado mío There's no more need to pretend No hay necesidad de pretender Cause now I can begin again Porque ahora puedo comenzar de nuevo
The selfish, they're all standing in line Todos los egoístas estan haciendo fila Faithing and hoping to buy themselves time Esperando y deseando comprarse un poco de tiempo Me, I figure as each breath goes by Yo, me entiendo con cada respiro que doy I only own my mind Sólo poseo mi mente
The North is to South what the clock is to time El norte es al sur como el reloj es al tiempo There's east and there's west and there's everywhere life Existe el este y el oeste y hay vida en todo lugar I know I was born and I know that I'll die Sé que nací y sé que moriré The in between is mine Lo pasa mientras es mío I am mine Soy mío And the feeling, it gets left behind Y el sentimiento se queda atrás All the innocence lost at one time Toda la inocencia perdida en un instante Significant, behind the eyes Lo importante, detrás de lo que se ve There's no need to hide No hay necesidad de esconderse We're safe tonight Estamos a salvo esta noche The ocean is full 'cause everyone's crying El oceáno esta lleno porque todos estan llorando The full moon is looking for friends at hightide La luna llena esta buscando amigos en la marea alta The sorrow grows bigger when the sorrow's denied Las penas crecen cuando se niegan I only know my mind Sólo conozco mi mente I am mine Soy mío And the meaning, it gets left behind Y el significado se queda perdido All the innocents lost at one time Todos los inocentes perdidos en un instante Significant, behind the eyes Lo importante, detrás de lo que se ve There's no need to hide No hay necesidad de esconderse We're safe tonight Estamos a salvo esta noche And the feelings that get left behind Y los sentimientos que quedan atrás All the innocents broken with lies Todos los inocentes rotos con mentiras Significance, between the lines La importancia, entre líneas (We may need to hide) (tal vez tengamos que escondernos) And the meanings that get left behind Todos los significados que se quedan atrás All the innocents lost at one time Todos los inocentes perdidos en un instante We're all different behind the eyes Todos somos diferentes detrás de lo que se ve There's no need to hide No hay necesidad de esconderse
I do not Understand No entiendo What it is I've done wrong Qué es lo que he hecho mal
Full of holes Lleno de agujeros Check for pulse Revisa si hay pulso Blink your eyes Parpadea One for yes Una vez para decir sí Two for no Dos veces para decir no
I have no idea what I am talking about No tengo idea de lo que estoy hablando I am trapped in this body and can't get out Estoy atrapado en este cuerpo y no puedo salir
Make a sound Haz algún sonido Move back home Regresa a casa A pale imitation Una pálida imitación With the edges sawn off Con las orillas cortadas
I have no idea what you are talking about No tengo idea de lo que estoy hablando Your mouth moves everywhere Tu boca se mueve para todo lado
Has the light gone out for you? ¿Se ha apagado la luz para ti? Cause the light's gone out for me Porque para mi sí It is the 21st century Es el siglo veintiuno It is the 21st century Es el siglo veintiuno You can fight it like a dog Puedes luchar contra ello como un perro It brought me to my knees Me puso de rodillas They got scared and they put me in Ellos se asustaron y me encerraron They got scared and they put me in Ellos se asustaron y me encerraron All their eyes wrapped around my face Sus ojos envueltos alrededor de mi cara All their eyes wrapped around my face Sus ojos envueltos alrededor de mi cara Although everybody else can see Aunque todos los demás pueden ver Although everybody else can see Aunque todos los demás pueden ver
Hey there Delilah Hola Delilah What's it like in New York City? ¿Cómo está Nueva york? I'm a thousand miles away Estoy a miles de kilómetros de distancia But girl, tonight you look so pretty pero nena hoy te ves tan hermosa Yes you do Sí, te ves bella Times Square can't shine as bright as you Ni el Times Square brilla tanto como tu I swear it's true Juro que es verdad
Hey there Delilah Hey Delilah Don't you worry about the distance No te preocupes por la distancia I'm right there if you get lonely Estoy ahí si te sientes sola Give this song another listen Sólo escucha esta canción de nuevo Close your eyes Cierra tus ojos Listen to my voice, it's my disguise Escucha mi voz, es mi disfraz I'm by your side Estoy ahí a tu lado
Oh it's what you do to me Oh es lo que me haces
Hey there Delilah Hey Delilah I know times are getting hard Sé que las cosas se ponen difíciles But just believe me, girl Pero sólo creeme nena Someday I'll pay the bills with this guitar Algún día pagaré las cuentas con esta guitarra We'll have it good Estaremos bien We'll have the life we knew we would tendremos la vida que sabíamos que tendríamos My word is good Confía en mi palabra
Hey there Delilah Hey Delilah I've got so much left to say Tengo tanto que decirte If every simple song I wrote to you si cada simple canción que te escribo Would take your breath away te quita la respiración I'd write it all Las escribiría todas Even more in love with me you'd fall te enamorarías aún más de mi We'd have it all Lo tendríamos todo
Oh it's what you do to me Oh es lo que me haces
A thousand miles seems pretty far Mil kilómetros parece una distancia muy grande But they've got planes and trains and cars Pero existen aviones, trenes y carros I'd walk to you if I had no other way Y yo caminaría hasta ti si no tuviera otra opción Our friends would all make fun of us Nuestros amigos se burlarían de nosotros and we'll just laugh along because we know pero nosotros nos burlaríamos también porque sabemos That none of them have felt this way que ninguno de ellos se ha sentido de esta forma
Delilah I can promise you Delilah te prometo That by the time we get through Que cuando termine la espera The world will never ever be the same El mundo no será el mismo And you're to blame Y es gracias a ti Hey there Delilah Hey Delilah You be good and don't you miss me Sé buena y no me extrañes Two more years and you'll be done with school Tan solo dos años más y habrás terminado los estudios And I'll be making history like I do Y yo estaré haciendo historia You'll know it's all because of you Y sabes que todo es gracias a ti We can do whatever we want to Podemos hacer lo que queramos Hey there Delilah here's to you Hey Delilah es por ti This one's for you Esta es para ti
When you first left me I was wanting more La primera vez que te fuiste me dejaste queriendo más But you were fucking that girl next door, what cha do that for (what cha do that for) Pero te estabas cogiendo* a la vecina, ¿porque tenías que hacer eso? (¿porque tenías que hacer eso?) When you first left me I didn't know what to say La primera vez que me dejaste no sabía que decir I never been on my own that way, just sat by myself all day Nunca había estado sola en ese sentido, simplemente me senté sola todo el día I was so lost back then Estaba tan perdida entonces But with a little help from my friends Pero con un poco de ayuda de mis amigos I found a light in the tunnel at the end Al final encontré una luz en el tunel Now you're calling me up on the phone Ahora me llamas por teléfono So you can have a little whine and a moan Para tomar vino y gemir un poco And it's only because you're feeling alone Y es solo porque te sientes solo At first when I see you cry, Al principio, cuando te veo llorar Yeah it makes me smile, yeah it makes my smile Me hace sonreír, sí, me hace sonreír At worst I feel bad for a while, En el peor de los casos me siento mal un rato But then I just smile I go ahead and smile Pero después sonrío, sigo y sonrío Whenever you see me you say that you want me back Siempre que me ves me dices que quieres volver conmigo And I tell you it don't mean jack, no it don't mean jack Y yo te digo que eso no significa nada, absolutamente nada I couldn't stop laughing, no I just couldn't help myself No podía dejar de reírme, simplemente no podía evitarlo See you messed up my mental health I was quite unwell Te metiste con mi salud mental, estaba bastante desequilibrada
*Follando, tirando, jodiendo, dependiendo de la región y/o país.