Where the wild roses grow - Nick Cave & Kylie Minogue



They call me The Wild Rose
Me llaman La Rosa Silvestre
But my name was Elisa Day
Pero mi nombre era Elisa Day
Why they call me it I do not know
Por qué me llaman así no lo sé
For my name was Elisa Day
Ya que mi nombre era Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one
Desde la primera vez que la vi supe que era la indicada
As she stared in my eyes and smiled
Al ver que sonreía cuando me miraba
For her lips were the colour of the roses
Sus labios eran del color de las rosas
They grew down the river, all bloody and wild
Que crecían cerca del río, sangrientos y salvajes

When he knocked on my door and entered the room
Cuando él tocó a mi puerta y entró en mi habitación
My trembling subsided in his sure embrace
Mis miedos desaparecieron en su abrazo seguro
He would be my first man, and with a careful hand
Él sería mi primer hombre, y con un gesto cuidadoso
He wiped the tears that ran down my face
Él secó las lágrimas que corrían por mi rostro

On the second day I brought her a flower
En el segundo día le traje una flor
She was more beautiful than any woman I'd seen
Ella era la mujer más bella que jamás he visto
I said, 'Do you know where the wild roses grow
Le dije: "¿Sabes donde crecen las rosas silvestres
So sweet and scarlet and free?'
tan dulces, tan rojas y tan libres?"

On the second day he came with a single rose
En el segundo día él vino con una sola rosa
Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'
Me dijo: "¿Me darías tus penas y tu dolor?"
I nodded my head, as I layed on the bed
Asentí con mi cabeza. Mientras me recostaba en la cama
He said, 'If I show you the roses will you follow?'
Me preguntó: "Si te muestro donde están las rosas, ¿irías?

On the third day he took me to the river
En el tercer día me llevó al río
He showed me the roses and we kissed
Me mostró las rosas y nos besamos
And the last thing I heard was a muttered word
Y lo último que escuché fue un murmullo
As he stood smiling above me with a rock in his fist
Mientras él estaba de pie, sonriendo, con una piedra en su mano

On the last day I took her where the wild roses grow
En el último día la llevé donde crecen las rosas silvestres
And she lay on the bank, the wind light as a thief
Y ella permanecía en la banca; la brisa era ligera como un ladrón
As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'
And lent down and planted a rose between her teeth
Mientras me despedía con un beso, le dije: "Todo lo bello debe morir"
Y me incliné y le puse una rosa entre sus dientes

0 comentarios:

Publicar un comentario

Muchas gracias de antemano por su comentario, opinión y/o sugerencia. ¡Pura vida!

  © NOME DO SEU BLOG

Design by Emporium Digital